quarta-feira, 1 de agosto de 2012

O Mit Streusel português - The Portuguese Mit Streusel


No passado dia de 29 de maio, a Responsabilidade Comenius organizou um novo workshop de culinária, desta vez desafiando todos os participantes a preparar uma deliciosa receita alemã, a qual nos tinha sido enviada pelos nossos parceiros do projeto: um apetitoso Mit Streusel, ou melhor, uma espécie de bolo de maçã.
A parte mais difícil foi descascar três quilos de maçãs, mas depois, foi só juntar os ingredientes e pôr as mãos na massa.
Foi muito divertido! No dia seguinte, servimos o bolo a quem quis provar e, cá entre nós, estava muito bom!
Responsabilidade Comenius


 On May 29th, the Comenius Responsibility group organized a new workshop, this time challenging all the participants to prepare a delicious German recipe, which has been sent to us by our Comenius partners: a delicious Mit Streusel, this meaning a kind of an apple cake.
The most difficult part was to peel three kilos of apples, but then all we had to do was to mix the ingredients and get to work!
It was really fun! On the following day, the cake was served to whoever wanted to taste it and, now that nobody hears us, it was really good!

Comenius Responsibility

Projeto “O meu quarto” - Project “My bedroom”


No início do presente ano letivo, a nossa escola abraçou um projeto intitulado “O meu quarto”. A partir dele, nasceu um projeto artístico no Núcleo de Consolidação, o qual resultou na construção de um livro tridimensional sobre este tema. Como se pretendia que os alunos descobrissem mais sobre esta divisão da casa, estes elaboraram um inquérito, o qual foi distribuído a pessoas de diferentes faixas etárias, oriundas de diferentes países, com o objetivo de os questionar sobre o grau de importância que atribuíam aos respetivos quartos, o modo como o decoravam, os objetos que lá guardavam, o facto de o encararem como um espaço privado ou não, entre outros aspetos.
Tornou-se vantajoso o intercâmbio com os países parceiros do projeto Comenius, pois também lhes foi lançado o desafio de responderem ao inquérito elaborado e partilharem informação sobre este tema. Uma vez que foram também enviadas algumas fotos de um quarto de dois alunos da Holanda, esta partilha tornou-se mais evidente no resultado final.
O livro esteve exposto no Centro Cultural de Vila das Aves, tendo também sido elaborado um vídeo a partir do mesmo, o qual apresentamos neste blog.


At the beginning of the year, our school embraced a project entitled “My bedroom”. From this project an artistic project was born in the Development Group, which resulted in making a tridimensional book about this theme. As the main goal was to allow students to discover more about this division in the house, students made a survey which was distributed to people with different ages and from different countries. Basically, they wanted to know more about the importance given to their bedrooms, the way they decorated them, the objects that were kept inside, if they faced their bedrooms as private rooms or not, beyond many other aspects.
It was an advantage to use Comenius partnership as a source of information too and as an opportunity to know our partners better. So they were challenged to answer the survey and share information about this theme. Since some photos from one bedroom of two students from Netherlands were sent to us, this sharing became more evident in the final result.
The book was part of an exhibition in the Cultural Centre of Vila das Aves and it was also made a video with it, which we present here, in this blog.

Receita do Bolo de Noz - Chestnut cake recipe


Receita do Bolo de Noz


O vídeo “Receita do bolo de noz” consiste no resultado final do trabalho desenvolvido pelos alunos do grupo C2, do Núcleo de Consolidação, no âmbito do seu projeto artístico, o qual se enquadrou no projeto Comenius. A receita foi recriada através dos gestos e da música. Uma ótima forma de aprendermos a cozinhar!
Esta receita foi também apresentada por alguns alunos da nossa escola no Sarau Cultural, organizado pela Câmara Municipal de Santo Tirso, como o ilustram as fotos que partilhamos.

Responsabilidade Comenius


Chestnut cake recipe


The video “Chestnut cake recipe” is the final result of all the work developed by some students from the Development Group (group C2) concerning their artistic project, which was born from Comenius project. The recipe was recreated through gestures and music. An excellent way of learning how to cook!
This recipe was also presented by some of our students at the Cultural Soirée, organized by the Town Hall of Santo Tirso, as the photos that we share show.

Comenius Responsibility

segunda-feira, 30 de julho de 2012

Workshop: ovos coloridos - Workshop: the colourful eggs


Workshop: ovos coloridos

No âmbito da Responsabilidade Comenius e das tradições da Páscoa, eu organizei um workshop sobre a pintura de ovos, depois de ter feito algumas pesquisas. Descobri que existem diferentes maneiras de os pintar: utilizando cascas de cebola, com pastilhas de tinta e também com vinagre. Não conhecia esta última tradição. Na Alemanha, é comum pintar os ovos com diferentes cores e colocá-los nas árvores.
Os oito alunos participantes gostaram muito desta atividade e de aprender mais sobre as tradições da Páscoa. Foi muito divertido!
Fábio Sorrentino, Núcleo de Consolidação

Foi a primeira vez que participei num workshop organizado pela Responsabilidade Comenius. Apesar de não ter podido ficar até ao fim, gostei imenso do que aprendi. No Brasil, também há a tradição de pintar os ovos, mas coloca-se uma vela dentro deles, a qual fica acesa. Na escola, os meus colegas mais novos acreditavam que, assim, os coelhos traziam ovos de chocolate maiores e mais depressa. Era muito engraçado!
Penso que é muito interessante manter estas tradições, transmitindo-as às novas gerações. Por isso, considero que esta foi uma boa iniciativa.
Maria Inah, Núcleo de Consolidação


Workshop: the colourful eggs

Included on the Comenius Responsibility and on the Easter traditions, I have organized a workshop entitled the colourful eggs. After making some research about the subject, I have discovered that there are many ways of painting them, for example, by using onion peels, paint and vinager. I didn’t know this last possibility. In Germany, it is very common to paint eggs with different colours and hand them on trees. The eight students that participated on this activity enjoyed it very much and learnt more about the Easter traditions. It was really fun!
Fábio Sorrentino, Development Group

It was the first time that I have participated in a workshop organized by the Comenius Responsibility. Although I could not stay till the end, I enjoy it very much and learnt a lot. In Brazil, there is also the tradition of painting eggs, but they usually place a candle inside them. At school, my younger colleagues used to believe that, this way, Easter rabbits would bring bigger chocolate eggs and they would do it faster. It was really funny! In my opinion, it is very interesting to keep all these traditions, making them pass from generation to generation. That’s why I consider this workshop an excellent initiative.

Maria Inah, Development Group


Ovos coloridos da Páscoa
Ingredientes:
Cascas de cebola
água
ovos
sal

Modo de preparação:
Coloque água numa panela com um pouco de sal. Junte, depois, as cascas de cebola e deixe ferver. Quando a água tiver adquirido uma cor castanha, coloque os ovos na panela e deixe-os cozer. No final, retire-os da água e, como por magia, reparará que estes são agora castanhos!


Easter eggs
Ingredients:
Onion zests
Water
Eggs
Salt

Preparation:
Put the water in a pot with salt and take it to boil. Then, add the onion zests and let it boil. When the water changes its colour into brown, put the eggs in the pot and let them cook. Finally, take them off the pot and you will notice they have become brown as well, as if it was magic!


Procissão da burrinha


Esta procissão decorre anualmente na cidade de Braga e através dela vê-se retratada a vida de Jesus Cristo.

This procession takes annually place at Braga city (in the north of Portugal) and it is itself a portrait of Jesus life.



À conversa com os nossos parceiros no Skype - Chatting with our partners through Skype


Ao longo do ano, tornaram-se possíveis alguns encontros com os nossos parceiros no Skype, os quais se apresentaram como momentos bastante ricos e divertidos.


Throughout the year, it was possible to have some meetings with our partners through Skype. These were very enriching and funny moments!

O Carnaval na Escola da Ponte - Carnival at Escola da Ponte

O Carnaval na Escola da Ponte Depois de decidirmos na Assembleia festejar o Carnaval em tutoria, com um almoço e um desfile, reunimo-nos na sexta-feira, antes do dia do Carnaval, para fazermos os nossos fatos. Em tutoria, preparámos os nossos fatos, utilizando caixas de cartão, tintas, pincéis, tecidos e muita imaginação. Houve alunos disfarçados de presentes, de homens e mulheres das cavernas, de grandes celebridades e até de cozinheiros, para não esquecer o nosso projeto Comenius. No entanto, foram os homens da luta que conquistam o júri, com a sua alegria e a crítica política e social, pois foram eles os vencedores do concurso.


Carnival at Escola da Ponte After deciding at the Assembly meeting that we wanted to celebrate Carnival in tutorship, with a special lunch, followed by a parade, all students gathered on Friday before the festivity to prepare the costumes. They used cartons, paints, paintbrushes, tissues and a lot of imagination. There were students disguised as presents, as cavemen and cavewomen, as great celebrities and even as cookers, in order not to forget our Comenius project. Nevertheless, the fighting men were the ones who conquered our jury with their happiness and social and political criticism. Therefore, they were the ones who won the contest.